Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Portugisisk - çok guzelsiniz madam matmazel

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskPortugisisk

Tittel
çok guzelsiniz madam matmazel
Tekst
Skrevet av elisabete..
Kildespråk: Tyrkisk

çok guzelsiniz madam matmazel
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
gostava de saber o que significa. obrigada.

Tittel
Você é muito linda, senhora, menina
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Você é muito linda, senhora, menina
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 15 August 2008 01:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Mai 2008 12:38

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Senhorita is more comun in brazilian portuguese. I think that you should put in the place of senhorita, menina (younger).

For example, you want a juice and you go to a cafe. You've a lady asking the employee for a juice too and he call her senhora

- O que é que a senhora deseja?
- Um sumo de laranja, por favor.

You ask for a juice next, and the employee says:

- E a menina? O que deseja?
- ...

Hope that you understood

I just don't undestand the text, because it refers just to a person

1 Mai 2008 17:19

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Thank you Sweet dream.

7 Mai 2008 01:11

elisabete..
Antall Innlegg: 1
muito obrigada
pela vossa ajuda.

16 Mai 2008 23:26

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
A little bridge here, please?

Thanks,



CC: FIGEN KIRCI