Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha portugjeze - çok guzelsiniz madam matmazel

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha portugjeze

Titull
çok guzelsiniz madam matmazel
Tekst
Prezantuar nga elisabete..
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

çok guzelsiniz madam matmazel
Vërejtje rreth përkthimit
gostava de saber o que significa. obrigada.

Titull
Você é muito linda, senhora, menina
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Você é muito linda, senhora, menina
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sweet Dreams - 15 Gusht 2008 01:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Maj 2008 12:38

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Senhorita is more comun in brazilian portuguese. I think that you should put in the place of senhorita, menina (younger).

For example, you want a juice and you go to a cafe. You've a lady asking the employee for a juice too and he call her senhora

- O que é que a senhora deseja?
- Um sumo de laranja, por favor.

You ask for a juice next, and the employee says:

- E a menina? O que deseja?
- ...

Hope that you understood

I just don't undestand the text, because it refers just to a person

1 Maj 2008 17:19

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thank you Sweet dream.

7 Maj 2008 01:11

elisabete..
Numri i postimeve: 1
muito obrigada
pela vossa ajuda.

16 Maj 2008 23:26

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
A little bridge here, please?

Thanks,



CC: FIGEN KIRCI