Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Portugisiskt - çok guzelsiniz madam matmazel
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
çok guzelsiniz madam matmazel
Tekstur
Framborið av
elisabete..
Uppruna mál: Turkiskt
çok guzelsiniz madam matmazel
Viðmerking um umsetingina
gostava de saber o que significa. obrigada.
Heiti
Você é muito linda, senhora, menina
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Portugisiskt
Você é muito linda, senhora, menina
Góðkent av
Sweet Dreams
- 15 August 2008 01:01
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 Mai 2008 12:38
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Senhorita
is more comun in brazilian portuguese. I think that you should put in the place of
senhorita
,
menina
(younger).
For example, you want a juice and you go to a cafe. You've a lady asking the employee for a juice too and he call her
senhora
- O que é que a senhora deseja?
- Um sumo de laranja, por favor.
You ask for a juice next, and the employee says:
- E a menina? O que deseja?
- ...
Hope that you understood
I just don't undestand the text, because it refers just to a person
1 Mai 2008 17:19
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Thank you Sweet dream.
7 Mai 2008 01:11
elisabete..
Tal av boðum: 1
muito obrigada
pela vossa ajuda.
16 Mai 2008 23:26
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
A little bridge here, please?
Thanks,
CC:
FIGEN KIRCI