Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά - çok guzelsiniz madam matmazel

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΠορτογαλικά

τίτλος
çok guzelsiniz madam matmazel
Κείμενο
Υποβλήθηκε από elisabete..
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

çok guzelsiniz madam matmazel
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
gostava de saber o que significa. obrigada.

τίτλος
Você é muito linda, senhora, menina
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Você é muito linda, senhora, menina
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 15 Αύγουστος 2008 01:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Μάϊ 2008 12:38

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Senhorita is more comun in brazilian portuguese. I think that you should put in the place of senhorita, menina (younger).

For example, you want a juice and you go to a cafe. You've a lady asking the employee for a juice too and he call her senhora

- O que é que a senhora deseja?
- Um sumo de laranja, por favor.

You ask for a juice next, and the employee says:

- E a menina? O que deseja?
- ...

Hope that you understood

I just don't undestand the text, because it refers just to a person

1 Μάϊ 2008 17:19

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Sweet dream.

7 Μάϊ 2008 01:11

elisabete..
Αριθμός μηνυμάτων: 1
muito obrigada
pela vossa ajuda.

16 Μάϊ 2008 23:26

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
A little bridge here, please?

Thanks,



CC: FIGEN KIRCI