Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - un beso suave

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
un beso suave
Tekst
Skrevet av bengtsson
Kildespråk: Spansk

un beso suave

Tittel
a soft kiss
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

a soft kiss
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 15 Mai 2008 19:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Mai 2008 18:30

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Goncin,

"gentle" or "soft" would convey the original better.
"smooth" means "suave" in the sense of not having roughness or bumps or ridges or irregularities; you can use it for "skin"
"a smooth skin", but for a kiss it would be better using one of those suggestions above.