Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Anglès - un beso suave

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
un beso suave
Text
Enviat per bengtsson
Idioma orígen: Castellà

un beso suave

Títol
a soft kiss
Traducció
Anglès

Traduït per goncin
Idioma destí: Anglès

a soft kiss
Darrera validació o edició per lilian canale - 15 Maig 2008 19:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Maig 2008 18:30

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Goncin,

"gentle" or "soft" would convey the original better.
"smooth" means "suave" in the sense of not having roughness or bumps or ridges or irregularities; you can use it for "skin"
"a smooth skin", but for a kiss it would be better using one of those suggestions above.