Tłumaczenie - Hiszpański-Angielski - un beso suaveObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria List / Email  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Hiszpański
un beso suave |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez goncin | Język docelowy: Angielski
a soft kiss |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 15 Maj 2008 19:35
Ostatni Post | | | | | 15 Maj 2008 18:30 | | | Hi Goncin,
"gentle" or "soft" would convey the original better.
"smooth" means "suave" in the sense of not having roughness or bumps or ridges or irregularities; you can use it for "skin"
"a smooth skin", but for a kiss it would be better using one of those suggestions above. |
|
|