Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - un beso suaveHali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category Letter / Email Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | | | Lugha ya kimaumbile: Kihispania
un beso suave |
|
| | TafsiriKiingereza Ilitafsiriwa na goncin | Lugha inayolengwa: Kiingereza
a soft kiss |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 15 Mei 2008 19:35
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 15 Mei 2008 18:30 | | | Hi Goncin,
"gentle" or "soft" would convey the original better.
"smooth" means "suave" in the sense of not having roughness or bumps or ridges or irregularities; you can use it for "skin"
"a smooth skin", but for a kiss it would be better using one of those suggestions above. |
|
|