Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - un beso suave

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
un beso suave
テキスト
bengtsson様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

un beso suave

タイトル
a soft kiss
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

a soft kiss
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 15日 19:35





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 15日 18:30

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Goncin,

"gentle" or "soft" would convey the original better.
"smooth" means "suave" in the sense of not having roughness or bumps or ridges or irregularities; you can use it for "skin"
"a smooth skin", but for a kiss it would be better using one of those suggestions above.