Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - un beso suave

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
un beso suave
Tekstas
Pateikta bengtsson
Originalo kalba: Ispanų

un beso suave

Pavadinimas
a soft kiss
Vertimas
Anglų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

a soft kiss
Validated by lilian canale - 15 gegužė 2008 19:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 gegužė 2008 18:30

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Goncin,

"gentle" or "soft" would convey the original better.
"smooth" means "suave" in the sense of not having roughness or bumps or ridges or irregularities; you can use it for "skin"
"a smooth skin", but for a kiss it would be better using one of those suggestions above.