Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - un beso suave

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
un beso suave
متن
bengtsson پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

un beso suave

عنوان
a soft kiss
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

a soft kiss
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 می 2008 19:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 می 2008 18:30

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Goncin,

"gentle" or "soft" would convey the original better.
"smooth" means "suave" in the sense of not having roughness or bumps or ridges or irregularities; you can use it for "skin"
"a smooth skin", but for a kiss it would be better using one of those suggestions above.