Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Tekst
Skrevet av
Car02
Kildespråk: Tyrkisk
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Al español o ingles. Gracias
Tittel
No, I don't understand this
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk
No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 28 Juni 2008 18:19
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 Juni 2008 03:20
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???
26 Juni 2008 07:54
merdogan
Antall Innlegg: 3769
You look like very sweety sugar. ???
26 Juni 2008 19:34
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Still not good, sorry.
What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?
26 Juni 2008 20:32
merdogan
Antall Innlegg: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"
27 Juni 2008 15:08
kfeto
Antall Innlegg: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?
you are as sweet as sugar?