Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
본문
Car02에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
이 번역물에 관한 주의사항
Al español o ingles. Gracias

제목
No, I don't understand this
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 28일 18:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 26일 03:20

lilian canale
게시물 갯수: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

2008년 6월 26일 07:54

merdogan
게시물 갯수: 3769
You look like very sweety sugar. ???

2008년 6월 26일 19:34

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

2008년 6월 26일 20:32

merdogan
게시물 갯수: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

2008년 6월 27일 15:08

kfeto
게시물 갯수: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?