Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Teksti
Lähettäjä
Car02
Alkuperäinen kieli: Turkki
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Huomioita käännöksestä
Al español o ingles. Gracias
Otsikko
No, I don't understand this
Käännös
Englanti
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Englanti
No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 28 Kesäkuu 2008 18:19
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Kesäkuu 2008 03:20
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???
26 Kesäkuu 2008 07:54
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
You look like very sweety sugar. ???
26 Kesäkuu 2008 19:34
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Still not good, sorry.
What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?
26 Kesäkuu 2008 20:32
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"
27 Kesäkuu 2008 15:08
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?
you are as sweet as sugar?