Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispana

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Teksto
Submetigx per Car02
Font-lingvo: Turka

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Rimarkoj pri la traduko
Al español o ingles. Gracias

Titolo
No, I don't understand this
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Junio 2008 18:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Junio 2008 03:20

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

26 Junio 2008 07:54

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
You look like very sweety sugar. ???

26 Junio 2008 19:34

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

26 Junio 2008 20:32

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

27 Junio 2008 15:08

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?