Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Tekst
Prezantuar nga Car02
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Vërejtje rreth përkthimit
Al español o ingles. Gracias

Titull
No, I don't understand this
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 28 Qershor 2008 18:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Qershor 2008 03:20

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

26 Qershor 2008 07:54

merdogan
Numri i postimeve: 3769
You look like very sweety sugar. ???

26 Qershor 2008 19:34

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

26 Qershor 2008 20:32

merdogan
Numri i postimeve: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

27 Qershor 2008 15:08

kfeto
Numri i postimeve: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?