Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañol

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Texto
Propuesto por Car02
Idioma de origen: Turco

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Nota acerca de la traducción
Al español o ingles. Gracias

Título
No, I don't understand this
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Junio 2008 18:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Junio 2008 03:20

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

26 Junio 2008 07:54

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
You look like very sweety sugar. ???

26 Junio 2008 19:34

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

26 Junio 2008 20:32

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

27 Junio 2008 15:08

kfeto
Cantidad de envíos: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?