Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Texto
Propuesto por
Car02
Idioma de origen: Turco
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Nota acerca de la traducción
Al español o ingles. Gracias
Título
No, I don't understand this
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 28 Junio 2008 18:19
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Junio 2008 03:20
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???
26 Junio 2008 07:54
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
You look like very sweety sugar. ???
26 Junio 2008 19:34
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Still not good, sorry.
What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?
26 Junio 2008 20:32
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"
27 Junio 2008 15:08
kfeto
Cantidad de envíos: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?
you are as sweet as sugar?