Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Tekst
Podnet od Car02
Izvorni jezik: Turski

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Napomene o prevodu
Al español o ingles. Gracias

Natpis
No, I don't understand this
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 28 Juni 2008 18:19





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Juni 2008 03:20

lilian canale
Broj poruka: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

26 Juni 2008 07:54

merdogan
Broj poruka: 3769
You look like very sweety sugar. ???

26 Juni 2008 19:34

lilian canale
Broj poruka: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

26 Juni 2008 20:32

merdogan
Broj poruka: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

27 Juni 2008 15:08

kfeto
Broj poruka: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?