Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Chat
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Tekst
Podnet od
Car02
Izvorni jezik: Turski
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Napomene o prevodu
Al español o ingles. Gracias
Natpis
No, I don't understand this
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 28 Juni 2008 18:19
Poslednja poruka
Autor
Poruka
26 Juni 2008 03:20
lilian canale
Broj poruka: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???
26 Juni 2008 07:54
merdogan
Broj poruka: 3769
You look like very sweety sugar. ???
26 Juni 2008 19:34
lilian canale
Broj poruka: 14972
Still not good, sorry.
What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?
26 Juni 2008 20:32
merdogan
Broj poruka: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"
27 Juni 2008 15:08
kfeto
Broj poruka: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?
you are as sweet as sugar?