Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІспанська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Текст
Публікацію зроблено Car02
Мова оригіналу: Турецька

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Пояснення стосовно перекладу
Al español o ingles. Gracias

Заголовок
No, I don't understand this
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Затверджено lilian canale - 28 Червня 2008 18:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Червня 2008 03:20

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

26 Червня 2008 07:54

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
You look like very sweety sugar. ???

26 Червня 2008 19:34

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

26 Червня 2008 20:32

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

27 Червня 2008 15:08

kfeto
Кількість повідомлень: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?