Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Текст
Публікацію зроблено
Car02
Мова оригіналу: Турецька
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Пояснення стосовно перекладу
Al español o ingles. Gracias
Заголовок
No, I don't understand this
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Затверджено
lilian canale
- 28 Червня 2008 18:19
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Червня 2008 03:20
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???
26 Червня 2008 07:54
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
You look like very sweety sugar. ???
26 Червня 2008 19:34
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Still not good, sorry.
What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?
26 Червня 2008 20:32
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"
27 Червня 2008 15:08
kfeto
Кількість повідомлень: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?
you are as sweet as sugar?