Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспански

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Текст
Предоставено от Car02
Език, от който се превежда: Турски

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Забележки за превода
Al español o ingles. Gracias

Заглавие
No, I don't understand this
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Юни 2008 18:19





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Юни 2008 03:20

lilian canale
Общо мнения: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

26 Юни 2008 07:54

merdogan
Общо мнения: 3769
You look like very sweety sugar. ???

26 Юни 2008 19:34

lilian canale
Общо мнения: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

26 Юни 2008 20:32

merdogan
Общо мнения: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

27 Юни 2008 15:08

kfeto
Общо мнения: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?