Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel ÅŸeker...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellà

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Text
Enviat per Car02
Idioma orígen: Turc

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Notes sobre la traducció
Al español o ingles. Gracias

Títol
No, I don't understand this
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Juny 2008 18:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Juny 2008 03:20

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

26 Juny 2008 07:54

merdogan
Nombre de missatges: 3769
You look like very sweety sugar. ???

26 Juny 2008 19:34

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

26 Juny 2008 20:32

merdogan
Nombre de missatges: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

27 Juny 2008 15:08

kfeto
Nombre de missatges: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?