Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispania

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Car02
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin.
Maelezo kwa mfasiri
Al español o ingles. Gracias

Kichwa
No, I don't understand this
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 28 Juni 2008 18:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Juni 2008 03:20

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
You are such as very beautiful sugar. ???

26 Juni 2008 07:54

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
You look like very sweety sugar. ???

26 Juni 2008 19:34

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Still not good, sorry.

What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"?

26 Juni 2008 20:32

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
What about:
"You are like a beautiful sugar"

27 Juni 2008 15:08

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?

you are as sweet as sugar?