Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Two factors contributed to an arm’s length...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Two factors contributed to an arm’s length...
Tekst
Skrevet av lade
Kildespråk: Engelsk

Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.

Tittel
umarim begenilir..
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av anti_ka
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki mesafeli (birbirine karışmayan) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bu seklide diye dusunuyorum..
Senest vurdert og redigert av handyy - 31 Januar 2009 02:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2008 23:41

handyy
Antall Innlegg: 2118
Merhaba

"19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki MESAFELİ (BİRBİRİNE KARIŞMAYAN) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu."

desek nasılolur sence?