Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Two factors contributed to an arm’s length...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Two factors contributed to an arm’s length...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lade
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.

τίτλος
umarim begenilir..
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από anti_ka
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki mesafeli (birbirine karışmayan) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bu seklide diye dusunuyorum..
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 31 Ιανουάριος 2009 02:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Δεκέμβριος 2008 23:41

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Merhaba

"19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki MESAFELİ (BİRBİRİNE KARIŞMAYAN) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu."

desek nasılolur sence?