Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Two factors contributed to an arm’s length...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Two factors contributed to an arm’s length...
본문
lade에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.
이 번역물에 관한 주의사항
Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.

제목
umarim begenilir..
번역
터키어

anti_ka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki mesafeli (birbirine karışmayan) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu.
이 번역물에 관한 주의사항
bu seklide diye dusunuyorum..
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 31일 02:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 2일 23:41

handyy
게시물 갯수: 2118
Merhaba

"19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki MESAFELİ (BİRBİRİNE KARIŞMAYAN) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu."

desek nasılolur sence?