Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Two factors contributed to an arm’s length...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Two factors contributed to an arm’s length...
نص
إقترحت من طرف lade
لغة مصدر: انجليزي

Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.
ملاحظات حول الترجمة
Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.

عنوان
umarim begenilir..
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف anti_ka
لغة الهدف: تركي

19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki mesafeli (birbirine karışmayan) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu.
ملاحظات حول الترجمة
bu seklide diye dusunuyorum..
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 31 كانون الثاني 2009 02:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الاول 2008 23:41

handyy
عدد الرسائل: 2118
Merhaba

"19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki MESAFELİ (BİRBİRİNE KARIŞMAYAN) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu."

desek nasılolur sence?