Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Two factors contributed to an arm’s length...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Two factors contributed to an arm’s length...
Tекст
Добавлено lade
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.
Комментарии для переводчика
Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.

Статус
umarim begenilir..
Перевод
Турецкий

Перевод сделан anti_ka
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki mesafeli (birbirine karışmayan) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu.
Комментарии для переводчика
bu seklide diye dusunuyorum..
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 31 Январь 2009 02:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Декабрь 2008 23:41

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Merhaba

"19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki MESAFELİ (BİRBİRİNE KARIŞMAYAN) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu."

desek nasılolur sence?