Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - Two factors contributed to an arm’s length...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Two factors contributed to an arm’s length...
Текст
Предоставено от lade
Език, от който се превежда: Английски

Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.
Забележки за превода
Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century.

Заглавие
umarim begenilir..
Превод
Турски

Преведено от anti_ka
Желан език: Турски

19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki mesafeli (birbirine karışmayan) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu.
Забележки за превода
bu seklide diye dusunuyorum..
За последен път се одобри от handyy - 31 Януари 2009 02:42





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Декември 2008 23:41

handyy
Общо мнения: 2118
Merhaba

"19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki MESAFELİ (BİRBİRİNE KARIŞMAYAN) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu."

desek nasılolur sence?