Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Polsk - "" Ma secondo te č meglio amare o ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskTyrkiskPolsk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
"" Ma secondo te č meglio amare o ...
Tekst
Skrevet av b4ever
Kildespråk: Italiensk

"" Ma secondo te č meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'č anche l'amore felice!""
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Changed to italian / meaning only

Tittel
ale według ciebie lepiej jest kochać czy...
Oversettelse
Polsk

Oversatt av agnesepm
Språket det skal oversettes til: Polsk

Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość.
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 25 Januar 2009 21:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Januar 2009 21:03

Edyta223
Antall Innlegg: 787
I tutaj również proszę o poprawienie wszystkich liter na polskie.