ترجمة - إيطاليّ -بولندي - "" Ma secondo te Ä meglio amare o ...حالة جارية ترجمة
صنف أفكار تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | "" Ma secondo te Ä meglio amare o ... | | لغة مصدر: إيطاليّ
"" Ma secondo te Ä meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'Ä anche l'amore felice!"" | | Changed to italian / meaning only |
|
| ale wedÅ‚ug ciebie lepiej jest kochać czy... | | لغة الهدف: بولندي
Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 25 كانون الثاني 2009 21:34
آخر رسائل | | | | | 5 كانون الثاني 2009 21:03 | | | I tutaj również proszÄ™ o poprawienie wszystkich liter na polskie. |
|
|