Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Polish - "" Ma secondo te č meglio amare o ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianTurkishPolish

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
"" Ma secondo te č meglio amare o ...
Text
Submitted by b4ever
Source language: Italian

"" Ma secondo te č meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'č anche l'amore felice!""
Remarks about the translation
Changed to italian / meaning only

Title
ale według ciebie lepiej jest kochać czy...
Translation
Polish

Translated by agnesepm
Target language: Polish

Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość.
Last validated or edited by Edyta223 - 25 January 2009 21:34





Latest messages

Author
Message

5 January 2009 21:03

Edyta223
Number of messages: 787
I tutaj również proszę o poprawienie wszystkich liter na polskie.