Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Polacco - "" Ma secondo te Ä meglio amare o ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
"" Ma secondo te Ä meglio amare o ...
Testo
Aggiunto da
b4ever
Lingua originale: Italiano
"" Ma secondo te Ä meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'Ä anche l'amore felice!""
Note sulla traduzione
Changed to italian / meaning only
Titolo
ale według ciebie lepiej jest kochać czy...
Traduzione
Polacco
Tradotto da
agnesepm
Lingua di destinazione: Polacco
Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość.
Ultima convalida o modifica di
Edyta223
- 25 Gennaio 2009 21:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Gennaio 2009 21:03
Edyta223
Numero di messaggi: 787
I tutaj również proszę o poprawienie wszystkich liter na polskie.