Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Polacco - "" Ma secondo te č meglio amare o ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoTurcoPolacco

Categoria Pensieri

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
"" Ma secondo te č meglio amare o ...
Testo
Aggiunto da b4ever
Lingua originale: Italiano

"" Ma secondo te č meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'č anche l'amore felice!""
Note sulla traduzione
Changed to italian / meaning only

Titolo
ale według ciebie lepiej jest kochać czy...
Traduzione
Polacco

Tradotto da agnesepm
Lingua di destinazione: Polacco

Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość.
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 25 Gennaio 2009 21:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Gennaio 2009 21:03

Edyta223
Numero di messaggi: 787
I tutaj również proszę o poprawienie wszystkich liter na polskie.