ترجمه - ایتالیایی-لهستانی - "" Ma secondo te Ä meglio amare o ...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | "" Ma secondo te Ä meglio amare o ... | | زبان مبداء: ایتالیایی
"" Ma secondo te Ä meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'Ä anche l'amore felice!"" | | Changed to italian / meaning only |
|
| ale wedÅ‚ug ciebie lepiej jest kochać czy... | | زبان مقصد: لهستانی
Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 25 ژانویه 2009 21:34
آخرین پیامها | | | | | 5 ژانویه 2009 21:03 | | | I tutaj również proszÄ™ o poprawienie wszystkich liter na polskie. |
|
|