Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-لهستانی - "" Ma secondo te č meglio amare o ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکیلهستانی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
"" Ma secondo te č meglio amare o ...
متن
b4ever پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

"" Ma secondo te č meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'č anche l'amore felice!""
ملاحظاتی درباره ترجمه
Changed to italian / meaning only

عنوان
ale według ciebie lepiej jest kochać czy...
ترجمه
لهستانی

agnesepm ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 25 ژانویه 2009 21:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 ژانویه 2009 21:03

Edyta223
تعداد پیامها: 787
I tutaj również proszę o poprawienie wszystkich liter na polskie.