Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Полски - "" Ma secondo te č meglio amare o ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиТурскиПолски

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
"" Ma secondo te č meglio amare o ...
Текст
Предоставено от b4ever
Език, от който се превежда: Италиански

"" Ma secondo te č meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'č anche l'amore felice!""
Забележки за превода
Changed to italian / meaning only

Заглавие
ale według ciebie lepiej jest kochać czy...
Превод
Полски

Преведено от agnesepm
Желан език: Полски

Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość.
За последен път се одобри от Edyta223 - 25 Януари 2009 21:34





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Януари 2009 21:03

Edyta223
Общо мнения: 787
I tutaj również proszę o poprawienie wszystkich liter na polskie.