Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Poljski - "" Ma secondo te č meglio amare o ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiTurskiPoljski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
"" Ma secondo te č meglio amare o ...
Tekst
Podnet od b4ever
Izvorni jezik: Italijanski

"" Ma secondo te č meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'č anche l'amore felice!""
Napomene o prevodu
Changed to italian / meaning only

Natpis
ale według ciebie lepiej jest kochać czy...
Prevod
Poljski

Preveo agnesepm
Željeni jezik: Poljski

Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość.
Poslednja provera i obrada od Edyta223 - 25 Januar 2009 21:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Januar 2009 21:03

Edyta223
Broj poruka: 787
I tutaj również proszę o poprawienie wszystkich liter na polskie.