Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Polska - "" Ma secondo te č meglio amare o ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaTurkiskaPolska

Kategori Tankar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
"" Ma secondo te č meglio amare o ...
Text
Tillagd av b4ever
Källspråk: Italienska

"" Ma secondo te č meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'č anche l'amore felice!""
Anmärkningar avseende översättningen
Changed to italian / meaning only

Titel
ale według ciebie lepiej jest kochać czy...
Översättning
Polska

Översatt av agnesepm
Språket som det ska översättas till: Polska

Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość.
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 25 Januari 2009 21:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Januari 2009 21:03

Edyta223
Antal inlägg: 787
I tutaj również proszę o poprawienie wszystkich liter na polskie.