Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-波兰语 - "" Ma secondo te č meglio amare o ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语土耳其语波兰语

讨论区 想法

本翻译"仅需意译"。
标题
"" Ma secondo te č meglio amare o ...
正文
提交 b4ever
源语言: 意大利语

"" Ma secondo te č meglio amare o essere amati?"[...] "Non esiste solo il bianco e il nero o la solucione estrema.C'č anche l'amore felice!""
给这篇翻译加备注
Changed to italian / meaning only

标题
ale według ciebie lepiej jest kochać czy...
翻译
波兰语

翻译 agnesepm
目的语言: 波兰语

Ale według ciebie lepiej jest kochać czy być kochanym? [...]Nie istnieje tylko białe i czarne lub ekstremalne rozwiązanie. Jest też szczęśliwa milość.
Edyta223认可或编辑 - 2009年 一月 25日 21:34





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 5日 21:03

Edyta223
文章总计: 787
I tutaj również proszę o poprawienie wszystkich liter na polskie.