Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - bonjour je te remercie pour le message que tu as...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
bonjour je te remercie pour le message que tu as...
Tekst
Skrevet av lolo29000
Kildespråk: Fransk

bonjour je te remercie pour le message que tu as mis sur mon profil merci beaucoup
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
c'est pour remercier un garcon merci

Tittel
Merhaba
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Merhaba, profilime yazdığın mesaj için çok teşekkür ederim.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
'mettre' = 'koymak' ama burada 'yazmak' bence daha mantıklı.

'remercier' = 'teşekkür etmek'
'merci beaucoup' = 'çok teşekkür ederim'
Yani kelime kelime çevirisi 'Merhaba, profilime yazdığın mesaj için teşekkür ederim, çok teşekkür ederim' oluyor ama yalnızca anlam talebi olduğu için 'teşekkür ederim'lerden bir tanesini çıkardım.
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 26 Mai 2009 17:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Mai 2009 22:10

onur_64
Antall Innlegg: 3
koymak yerine yazmak uygun olur

26 Mai 2009 17:09

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Zaten 'yazmak' dedim, sadece açıklamalarda 'mettre'in gerçek anlamını belirttim.