Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - bonjour je te remercie pour le message que tu as...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
bonjour je te remercie pour le message que tu as...
テキスト
lolo29000様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

bonjour je te remercie pour le message que tu as mis sur mon profil merci beaucoup
翻訳についてのコメント
c'est pour remercier un garcon merci

タイトル
Merhaba
翻訳
トルコ語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba, profilime yazdığın mesaj için çok teşekkür ederim.
翻訳についてのコメント
'mettre' = 'koymak' ama burada 'yazmak' bence daha mantıklı.

'remercier' = 'teşekkür etmek'
'merci beaucoup' = 'çok teşekkür ederim'
Yani kelime kelime çevirisi 'Merhaba, profilime yazdığın mesaj için teşekkür ederim, çok teşekkür ederim' oluyor ama yalnızca anlam talebi olduğu için 'teşekkür ederim'lerden bir tanesini çıkardım.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 5月 26日 17:10





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 25日 22:10

onur_64
投稿数: 3
koymak yerine yazmak uygun olur

2009年 5月 26日 17:09

44hazal44
投稿数: 1148
Zaten 'yazmak' dedim, sadece açıklamalarda 'mettre'in gerçek anlamını belirttim.