Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Turqisht - bonjour je te remercie pour le message que tu as...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
bonjour je te remercie pour le message que tu as...
Tekst
Prezantuar nga lolo29000
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

bonjour je te remercie pour le message que tu as mis sur mon profil merci beaucoup
Vërejtje rreth përkthimit
c'est pour remercier un garcon merci

Titull
Merhaba
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Turqisht

Merhaba, profilime yazdığın mesaj için çok teşekkür ederim.
Vërejtje rreth përkthimit
'mettre' = 'koymak' ama burada 'yazmak' bence daha mantıklı.

'remercier' = 'teşekkür etmek'
'merci beaucoup' = 'çok teşekkür ederim'
Yani kelime kelime çevirisi 'Merhaba, profilime yazdığın mesaj için teşekkür ederim, çok teşekkür ederim' oluyor ama yalnızca anlam talebi olduğu için 'teşekkür ederim'lerden bir tanesini çıkardım.
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 26 Maj 2009 17:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Maj 2009 22:10

onur_64
Numri i postimeve: 3
koymak yerine yazmak uygun olur

26 Maj 2009 17:09

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Zaten 'yazmak' dedim, sadece açıklamalarda 'mettre'in gerçek anlamını belirttim.