ترجمه - فرانسوی-ترکی - bonjour je te remercie pour le message que tu as...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | bonjour je te remercie pour le message que tu as... | | زبان مبداء: فرانسوی
bonjour je te remercie pour le message que tu as mis sur mon profil merci beaucoup | | c'est pour remercier un garcon merci |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Merhaba, profilime yazdığın mesaj için çok teşekkür ederim. | | 'mettre' = 'koymak' ama burada 'yazmak' bence daha mantıklı.
'remercier' = 'teşekkür etmek' 'merci beaucoup' = 'çok teşekkür ederim' Yani kelime kelime çevirisi 'Merhaba, profilime yazdığın mesaj için teşekkür ederim, çok teşekkür ederim' oluyor ama yalnızca anlam talebi olduğu için 'teşekkür ederim'lerden bir tanesini çıkardım. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 26 می 2009 17:10
آخرین پیامها | | | | | 25 می 2009 22:10 | | | koymak yerine yazmak uygun olur | | | 26 می 2009 17:09 | | | Zaten 'yazmak' dedim, sadece açıklamalarda 'mettre'in gerçek anlamını belirttim. |
|
|