Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - bonjour je te remercie pour le message que tu as...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bonjour je te remercie pour le message que tu as...
본문
lolo29000에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

bonjour je te remercie pour le message que tu as mis sur mon profil merci beaucoup
이 번역물에 관한 주의사항
c'est pour remercier un garcon merci

제목
Merhaba
번역
터키어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba, profilime yazdığın mesaj için çok teşekkür ederim.
이 번역물에 관한 주의사항
'mettre' = 'koymak' ama burada 'yazmak' bence daha mantıklı.

'remercier' = 'teşekkür etmek'
'merci beaucoup' = 'çok teşekkür ederim'
Yani kelime kelime çevirisi 'Merhaba, profilime yazdığın mesaj için teşekkür ederim, çok teşekkür ederim' oluyor ama yalnızca anlam talebi olduğu için 'teşekkür ederim'lerden bir tanesini çıkardım.
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 26일 17:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 25일 22:10

onur_64
게시물 갯수: 3
koymak yerine yazmak uygun olur

2009년 5월 26일 17:09

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Zaten 'yazmak' dedim, sadece açıklamalarda 'mettre'in gerçek anlamını belirttim.