Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - bonjour je te remercie pour le message que tu as...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
bonjour je te remercie pour le message que tu as...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
lolo29000
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
bonjour je te remercie pour le message que tu as mis sur mon profil merci beaucoup
Maelezo kwa mfasiri
c'est pour remercier un garcon merci
Kichwa
Merhaba
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
44hazal44
Lugha inayolengwa: Kituruki
Merhaba, profilime yazdığın mesaj için çok teşekkür ederim.
Maelezo kwa mfasiri
'mettre' = 'koymak' ama burada 'yazmak' bence daha mantıklı.
'remercier' = 'teşekkür etmek'
'merci beaucoup' = 'çok teşekkür ederim'
Yani kelime kelime çevirisi 'Merhaba, profilime yazdığın mesaj için teşekkür ederim, çok teşekkür ederim' oluyor ama yalnızca anlam talebi olduğu için 'teşekkür ederim'lerden bir tanesini çıkardım.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
44hazal44
- 26 Mei 2009 17:10
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Mei 2009 22:10
onur_64
Idadi ya ujumbe: 3
koymak yerine yazmak uygun olur
26 Mei 2009 17:09
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Zaten 'yazmak' dedim, sadece açıklamalarda 'mettre'in gerçek anlamını belirttim.