Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - bonjour je te remercie pour le message que tu as...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
bonjour je te remercie pour le message que tu as...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lolo29000
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

bonjour je te remercie pour le message que tu as mis sur mon profil merci beaucoup
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
c'est pour remercier un garcon merci

τίτλος
Merhaba
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από 44hazal44
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Merhaba, profilime yazdığın mesaj için çok teşekkür ederim.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'mettre' = 'koymak' ama burada 'yazmak' bence daha mantıklı.

'remercier' = 'teşekkür etmek'
'merci beaucoup' = 'çok teşekkür ederim'
Yani kelime kelime çevirisi 'Merhaba, profilime yazdığın mesaj için teşekkür ederim, çok teşekkür ederim' oluyor ama yalnızca anlam talebi olduğu için 'teşekkür ederim'lerden bir tanesini çıkardım.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 26 Μάϊ 2009 17:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Μάϊ 2009 22:10

onur_64
Αριθμός μηνυμάτων: 3
koymak yerine yazmak uygun olur

26 Μάϊ 2009 17:09

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Zaten 'yazmak' dedim, sadece açıklamalarda 'mettre'in gerçek anlamını belirttim.