Traducció - Italià-Anglès - Grazie di essere qui.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Col·loquial - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Italià
Grazie di essere qui. | | Classico ringraziamento rivolto ad un ospite importante. Il dubbio è se "per" si traduce con "to" (come mi risulta) o con "for" come ho appena sentito per TV (classica traduzione letterale...). Grazie |
|
| | | Idioma destí: Anglès
Thanks for being here. |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 27 Juliol 2009 00:01
Darrer missatge | | | | | 23 Juliol 2009 07:57 | | | Io credo che sia con il "to" |
|
|