Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - Grazie di essere qui.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 口語体の - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Grazie di essere qui.
テキスト
carmelolatino様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Grazie di essere qui.
翻訳についてのコメント
Classico ringraziamento rivolto ad un ospite importante.
Il dubbio è se "per" si traduce con "to" (come mi risulta) o con "for" come ho appena sentito per TV (classica traduzione letterale...).
Grazie

タイトル
Thanks for being here.
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Thanks for being here.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 7月 27日 00:01





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 23日 07:57

3mend0
投稿数: 49
Io credo che sia con il "to"