Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Grazie di essere qui.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Grazie di essere qui.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από carmelolatino
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Grazie di essere qui.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Classico ringraziamento rivolto ad un ospite importante.
Il dubbio è se "per" si traduce con "to" (come mi risulta) o con "for" come ho appena sentito per TV (classica traduzione letterale...).
Grazie

τίτλος
Thanks for being here.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Thanks for being here.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 27 Ιούλιος 2009 00:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιούλιος 2009 07:57

3mend0
Αριθμός μηνυμάτων: 49
Io credo che sia con il "to"