Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Grazie di essere qui.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Категорія Нелітературна мова - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Grazie di essere qui.
Текст
Публікацію зроблено carmelolatino
Мова оригіналу: Італійська

Grazie di essere qui.
Пояснення стосовно перекладу
Classico ringraziamento rivolto ad un ospite importante.
Il dubbio è se "per" si traduce con "to" (come mi risulta) o con "for" come ho appena sentito per TV (classica traduzione letterale...).
Grazie

Заголовок
Thanks for being here.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

Thanks for being here.
Затверджено Francky5591 - 27 Липня 2009 00:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Липня 2009 07:57

3mend0
Кількість повідомлень: 49
Io credo che sia con il "to"