Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Latin - vivat crescatforeat anno domini

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinDansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
vivat crescatforeat anno domini
Tekst som skal oversettes
Skrevet av pinklover
Kildespråk: Latin

vivat, crescat, floreat

anno Domini
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
det står på et gammelt bord en veninde har købt i genbrugen

crescatforeat --> crescat, floreat
anno Domini --> anno Domini
<Eedited by Aneta B.>

Sist redigert av Aneta B. - 24 Januar 2010 19:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Januar 2010 19:04

gamine
Antall Innlegg: 4611
This word: "crescatforeat" doesn't seem latin to me.

CC: Aneta B.

24 Januar 2010 19:21

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Should be: "vivat crescat floreat" =
May he/she/it live, grow, and flourish!

and "anno Domini"= in the year of the Lord"

24 Januar 2010 19:54

gamine
Antall Innlegg: 4611
Thanks and miau - miau - miau.

24 Januar 2010 19:56

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Miau!

P.s. I meant "mjav", Ernst!

24 Januar 2010 20:49

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Thanks Mjav