Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Latein - vivat crescatforeat anno domini

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinDänisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
vivat crescatforeat anno domini
Zu übersetzender Text
Übermittelt von pinklover
Herkunftssprache: Latein

vivat, crescat, floreat

anno Domini
Bemerkungen zur Übersetzung
det står på et gammelt bord en veninde har købt i genbrugen

crescatforeat --> crescat, floreat
anno Domini --> anno Domini
<Eedited by Aneta B.>

Zuletzt bearbeitet von Aneta B. - 24 Januar 2010 19:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Januar 2010 19:04

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
This word: "crescatforeat" doesn't seem latin to me.

CC: Aneta B.

24 Januar 2010 19:21

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Should be: "vivat crescat floreat" =
May he/she/it live, grow, and flourish!

and "anno Domini"= in the year of the Lord"

24 Januar 2010 19:54

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Thanks and miau - miau - miau.

24 Januar 2010 19:56

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Miau!

P.s. I meant "mjav", Ernst!

24 Januar 2010 20:49

Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Thanks Mjav